30 nov 2012

Ayudar jugando





Ya está abierta la inscripción para la partida de EAU que dirigiremos Francesco y yo en las Jornadas. A quien le interese: Pre-inscripción: Mail ainfo@ayudarjugando.org

18 nov 2012

Menzoberranzan y otras cosas de comer


Podéis agradecer a Mundo de Tinieblas quien, con paciencia de monje benedictino, me convenció de echar un buen vistazo a lo que prometía este volumen, lo cual me convenció a su vez de que podía ser un buen material que añadir a la -escasa- cosecha de este tiempo entre ediciones de D&D. Ya he empezado a traducirlo (de éste me ocupo yo personalmente), y en el primer fin de semana ya he dictado unas 40 paginas de las 128 totales, lo que os dará una idea de lo bien que me lo he pasado leyendo en voz alta las premisas básicas de la ciudad (para quien no lo sepa, traduzco en voz alta a un dictáfono digital, y luego traslado los archivos de voz a Word mediante un programa de reconocimiento de voz, lo que me permite dictar tumbado en la cama o apoltronado en el sofá). Dejo para cuando acabe (que a este ritmo será antes de final de mes) la reseña de lo que contiene el libro, pero no quiero dejar pasar la ocasión de decir que pinta muy bien.

Y de un clásico (los drow) a otro (Elminster). Yo tenia claro que el libro de reinos de Ed Greenwood
era una apuesta segura, incluso antes de que se anunciara que el escenario básico de 5ª edición iba a ser Reinos, y la verdad es que no nos está decepcionando. Eso sí, la traducción está requiriendo desempolvar los glosarios de 3ª y de 4ª para recuperar términos, e incluso echar una mirada aún más atrás, a las famosas guías de Volo, para intentar no repetir errores del pasado en que nos empecinábamos (bueno, yo no, pero no puedo hacer otra cosa que asumir lo que se hizo en Devir por aquellas fechas) en llamarle al pan, zusf, y al vino, frolo. Con 4ª considero que hicimos un trabajo aceptable, enterrando muy hondo el alto deviriano, y buscando la sencillez como norma, cosa que la afición agradeció. Pues bien, el traductor (Joan Julià, un buen amigo y excelente traductor, que  ya ha traducido algunos de nuestros libros de 4ª) está avanzando a buen ritmo, y nos coordinamos cuando aparece algún palabro o concepto que necesite arbitraje (por ejemplo, el Vilhon, que era un estrecho en 3ª y es una espesura en 4ª). También es posible que acabe a finales de este mes, y en ese caso el libro que antes esté acabado será el primero en salir, probablemente a principios del año próximo.

Espero vuestros comentarios, puesto que la comunicación, como podéis ver, es mejor si es bidireccional.