28 jul 2012

La bruja





Vamos a abrir un nuevo hilo, que el anterior parecía la historia interminable.


Como sabréis, ésta es la portada de la recopilación que pone Cubicle a la venta en la GenCon, consistente en Las palabras de los Sabios (12 páginas), el índice extendido (19 páginas), y la nueva aventura La bruja del bosque y el rey lobo (20 paginas). Total 52 páginas contando portadas. Ya he dicho aquí que nuestra intención es añadir la aventura a las pantallas y traducir el índice aparte, colgándolo de nuestra página Web.


En esta aventura, los personajes tendrán ocasión de conocer a un enemigo particularmente poderoso (enviado directamente por ya-sabéis-quién para liarla), y a un antiguo espíritu cuyo nombre se ha perdido en la noche de los tiempos (me encantan estas licencias que se toma Cubicle con el canon de Tolkien, sobre todo si, como ésta, encajan perfectamente con el ambiente que el juego quiere crear).


Tarea para los más avispados de entre vosotros: ¿Qué quiere decir en quenya Bess Calen?

22 comentarios:

  1. Yo es que soy de ciencias... la profe de latín me aprobó por pena jeje.
    Oye Jordi, no habria posibilidad de meter con la pantalla aparte de la bruja, las palabras de sabios? A ver, a mi los módulos de aventuras no me importa tenerlos en pdf pero donde esté el físico... y no me importaria pagar un poquito mas con tal de poder manosearlo.

    ResponderEliminar
  2. Genial noticia y mola que se vayan viendo enemigos mas poderosos.

    En cuanto a la traducción, en Quenya creo que no existen palabras que comiencen en "B" y "C", pero si en sindarin, que transforman la "V" en "B" y la "K" en "C"... si esto es cierto, podría tener alguna relación con resplandor, "resplandeciente" o algo así. Pero tampoco me hagáis mucho caso por que la única referencia que encuentro es en un diccionario básico de "la lengua de los elfos" con las palabras "Ve" que significa "como" y "Kále" que significa "luz".

    ResponderEliminar
  3. Hola a todos. Según el apéndice del Silmarillion, Calen (galen), en Sindar significa verde, en Quenya no dice nada.
    Sobre Bess no he encontrado nada 'aún' pero seguiré buscando.

    POr lo que en sindar sería Bess, que no se lo que es u Calen (verde), o sea algo verde.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Lo acabo de encontrar en esta página http://lambenor.free.fr/ardalambion/vocab.html
      Como no la conozco, no se si lo que pone será riguroso, pero según esta página Bess en Sindar significa mujer, por lo que tendríamos Mujer Verde, en Sindar, en Quenya nada.

      Un saludo.

      Eliminar
  4. ¡Hay que ver lo espabilados que sois! Efectivamente, no era quenya, era sindar (lo puse de memoria y ésta me jugó una mala pasada) y quiere decir "mujer verde".

    Para los aún no tengan "Las palabras de los sabios", allí se hipotetiza que Dedo marchito pudiera ser una Enid Bess, o sea, una de las ent-mujeres, que hubiera sobrevivido al holocausto de sus jardines.

    En cuanto al comentario de kaótico, yo no soy partidario de poner en un suplemento de pago material ya aparecido gratis. Inflaría nuestro conteo de páginas a costa de inflar el coste, y no aportaría gran cosa desde el punto de vista lúdico, más allá de la comodidad del papel frente al PDF.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Supongo que tienes razon jeje. Saludos

      Eliminar
    2. Jordi, no encuentro eso de dedo marchito en la aventura "las palabras de los sabios". ¿en que lugar aparece esa referencia?

      Eliminar
    3. Se ha colado, Dedo Marchito es de Relatos, exactamente la ultima aventura Vigilando el Brezal

      Eliminar
  5. Que puntazo lo de la ent mujer...

    ResponderEliminar
  6. Que curiosa dicotomia en la politica de Devir, si saco físicos no regalo PDF, pero si saco PDF no vendo físico. Ciertamente lo he dicho, y por desgracia en españa no se estira, y por eso quizás no seria adecuado ahora hacer como Cubicle7, pero con el tiempo va a ver más demanda de fisico + PDF. Esperemos que Devir avance y se ponga al día, que aun le queda bastante.

    ResponderEliminar
  7. Te aseguro, querida (no sé de dónde he sacado la idea de que eres mujer, corrígeme si me equivoco), que en Devir Iberia tenemos bastante claro que el futuro pasa por el PDF.

    Pero por encima de nosotros está Portugal, y por encima de ellos Brasil (que es la casa madre), y donde hay patrón no manda marinero. Yo firmaría la política de vender el físico y regalar el PDF "any day of the week"... pero yo no mando.

    Y sí, suelo escribir estos comentarios al impulso y lo de Dedo marchito era de "Relatos", no de "Palabras." Sabed disculpadme.

    ResponderEliminar
  8. Bueno, pues parece que Cubicle7 esta pasando por algún tipo de "problema-transición", ya que ha cancelado todos sus PDF y el libro de la Gen Con... Supongo que esto no afectará a la pantalla y la aventure Gen Con 2012 en castellano verdad?.. nos puedes comentar algo Jordi?...

    ResponderEliminar
  9. Ahora ya no se si estoy mas interesado en saber que pasará con el pdf de la bruja o descubrir si Mundo de Tinieblas es una mujer.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. No puedo creerme que estás interesado en él género de "Mundo de Tinieblas", porque a mi también me ha picado la curiosidad. :P

      Seguro que es varón, sí, con v, sería en el otro caso de las pocas jugadoras-entmujeres del señor de los anillos. :D

      Eliminar
  10. Yo ya he dictado el texto y lo estoy corrigiendo. Mantengo mis planes de tenerlo listo para ir a imprenta a finales de agosto, y de hecho ayer lo comentaba con Xavi.

    De lo otro no sé nada más de lo que podéis ver en el foro de Cubicle. Me extraña, porque pensaba que el tema PDF lo tenían bien amarrado (y sé perfectamente que es un punto fuerte de su manera de trabajar). Como quiera que sólo afecta a esta línea, debe haber surgido algún problema de licencias, y mientras se resuelve habrán decidido no mover el bote. A nosotros, es evidente que no nos afecta y, dado que tenemos el texto de "La bruja", es como si nos hubieran dado la exclusiva y la primicia mundial. Bueno, lo aceptaremos como un regalo.

    ResponderEliminar
  11. Pues no.

    No podemos usar el texto de "La bruja" para nada.

    Shit!

    ResponderEliminar
  12. Justamente por eso ya hice la pregunta hace tiempo, se vei que si no hay PDF de Gen Con, dudo que dejase a España tener esa aventura por que si... Jordi tendrá una relaciones estupendas con Nepitello, pero dudo que en caso de derechos y licencias, puedan hacer algo.. y se ve que no ha gustado eso de primicia mundia española.. jejej

    ResponderEliminar
  13. Por lo que me comentaba Robert Hyde, no parece que el asunto vaya de PDF o no PDF (o que no sólo sea ese el problema), sino que hay algo con la aventura de "La bruja" en sí, que no ha gustado, y han negado el permiso para publicarla. Y como quiera que Middle Earth Entreprises tiene derecho de veto...

    ResponderEliminar
  14. Más cosas (de los foros de Cubicle). Parece ser que quien ha pillado los derechos de las películas (Cubicle tiene los de los libros), también tiene los de los videojuegos basados en el asunto, y considera que los PDF entran en la descripción (juego de rol + descarga por Internet). Por contra, la ley británica (Cubicle es británica) considera los PDF como libros, y mientras los abogados se ponen de acuerdo, han suspendido toda venta de PDFs, ciñéndose a la edición en papel.

    ¿Cómo afecta eso a nuestro intento de sacar "La bruja"? Parece ser también que, como el "casus belli" que ha hecho detonar este asunto es precisamente ese material, han decidido no jugársela permitiendo que salga en otro idioma.

    Corolario: hoy mismo envío al otro maquetador los archivos de la pantalla, y saldremos como ellos, con su mismo material.

    ResponderEliminar
  15. Vaya fiesta con todo éste asunto... Entre el furbol y ésto no levanto cabeza -__-

    ResponderEliminar