27 ago. 2015

Novedades para el curso que empieza


Hola a todos. Lamento el lapso pero estoy fuera de mi domicilio habitual y durante el último mes mi conexión con Internet ha sido una pesadilla de la que os ahorro los -lamentables- detalles.

Veamos: a fecha de hoy están en la calle la Caja de iniciación y los Peones, y el Bestiario 2 debería haber salido de imprenta este mes de agosto pero no sé cómo anda su distribución porque este país es un caos. Concejo de ladrones NO arrancará en septiembre porque los amigos yanquis se tomaron dos semanas de vacaciones post-GenCon y la aprobación de la primera entrega se quedó tirada. Por lo tanto, Concejo de ladrones arranca en octubre e, igual que Forjador de reyes, un fascículo al mes: en este caso hasta marzo de 2016.

La Guía del jugador avanzada irá en alguna parte del cuarto trimestre, pero aún no se está maquetando: he preferido tener antes los 3 primeros fascículos de Concejo para no padecer, y me acaba de llegar la maqueta del segundo para corregir, así que por aquí vamos bien.

Reimpresión del básico de Pathfinder: pronto porque empezamos a hacer corto. Irá revisado con todas las erratas que hemos ido recogiendo. Reimpresión del básico de EAU, cuando mengüe el stock, pero está preparada, también con corrección de erratas y del índice ampliado.

Más material de EAU: ayer acabé de revisar Ruinas del Norte, la campaña compañera de Rivendel. Ya dije que esta vez no iba a repetir el error de sacar uno para Pascua y el otro para Ramos (tampoco es que lo hiciera a intento), por lo que cuando tenga ambos revisados (como sabéis tengo un grupo de fandom ayudándome en ello) los sacaremos con un mes o dos de diferencia, espero que dentro de este año (o al menos en eso quedamos con Xavi).

Alguien preguntaba por aventuras de niveles altos (tipo Wrath of the Righteous). La respuesta es que de momento no, porque usan libros que aún no habremos traducido.

No vendemos accesorios: ni mapas, ni figuras. No estamos preparados para ello pero nuestros grandes amigos de las tiendas sí pueden y me consta que lo hacen muy bien.

Diría que no podemos colgar del Dropbox las hojas de PJ pregenerados de la Caja de iniciación porque en general no nos dejan regalar lo que se vende (pasó con las hojas de personaje en blanco). En cambio, hemos colgado material adicional que los americanos tienen gratis en su página: cuatro aventurillas y algo más de reglas.

De Wizards, ni saben ni contestan.

Más cosas que se me quedaban en el tintero: en cuanto podamos sacaremos la Guía del juego organizado de la Sociedad Pathfinder 2015, y vamos a hacer una prueba piloto (en PDF) con los escenarios de la temporada actual, la 7ª, de la que ya he traducido el primero, titulado Entre líneas. Depende de cómo funcione, sacaremos más.

Para las Dau de diciembre traduciremos igual que el año pasado el escenario multimesa, de nuevo en PDF para todos vosotros (y en papel para algunos de los osados que se nos unan en Barcelona). ¿Os lo vais a perder?

3 may. 2015

Por fin, el Bestiario 2


Pues sí, después de haber quedado algo relegado por una serie de inconvenientes menores (no el menor de los cuales que no nos habían enviado la maqueta), ya tengo el libro maquetado y lo estoy revisando.

Está siendo más difícil de la cuenta porque al maquetador profesional que lo trata le está pasando lo que a mí cuando me enfrentaba a estas maquetas, que a veces le petan las fuentes o los estilos de párrafo (lo que me deja más tranquilo, parece que mi limitado dominio del InDesign no tenía la culpa de algunos fallos de maqueta).

En su día ya incluimos en la traducción las erratas registradas en Paizo y encontramos unas cuantas más, que ellos han verificado y, como de costumbre con una amabilidad que no puedo por menos que agradecer, nos han alentado a corregir en nuestra versión, a la espera de que ellos las incorporen a la suya. ¿Que eso debería ser lo normal? Tenéis razón, pero precisamente por eso me sorprende, porque "antes" no pasaba (y a buen entendedor...).

Si no se nos atraviesa nada más, el libro debería estar en tiendas a finales de mayo o principios de junio, dejando sitio en nuestra alineación para la Guía del jugador avanzada (sí, es la guía lo avanzado, no el jugador). Santi me ha entregado ya la traducción del Combate definitivo y Joan está a punto de hacer lo propio con Magia definitiva, así que antes de acabar el mes tendré controlados los cuatro libros gordos de este año y espero publicar estos dos en el segundo semestre sin tanto retraso.

Esta punta de trabajo me está haciendo ir de coronilla con Concejo de ladrones, pero no desisto de arrancar en junio, como dije hace poco por aquí. Yo (inconsciente de mí) pretendía mantener el timing original pero Xavi me convenció de que sería mejor respirar un poco, teniendo en cuenta que en mayo por fin vamos a poder sacar la Caja de iniciación y los Peones tanto del Bestiario 1 como de Runelords, que están llegando de China. Por en medio habrá material de la Sociedad Pathfinder, pero aún no lo tengo puesto en un calendario.

En el frente EAU, como he dicho hace poco Rivendel ya está traducido, revisado por mí, y siendo revisado por un panel de foreros de EAU para cazar las erratas que queden y revisar algún término de la Tierra Media poco claro. No hay fecha de publicación todavía porque antes quiero saber cuándo me va a enviar Cubicle Ruinas del Norte (que es a Rivendel lo que Tinieblas al Corazón del Yermo). Esta vez pretendo sacar el sourcebook y poco después la campaña, que es lo suyo. Aclaro que, como en el caso anterior, no necesitas la campaña para usar el sourcebook, pero sí al revés. De Rohan y del Companion, aún no sé nada, así que provisionalmente los pongo para 2016.

Y del asunto de la cosa de D&D5 pues lo mismo de siempre, sin noticias de Gurb.

14 abr. 2015

Informar, informar hasta reventados quedar


Buenas tardes de nuevo.

Sé que últimamente me prodigo poco, pero doblar como coordinador y como traductor tiene un precio, y ese precio es el de no parar. Vamos a ver cómo tenemos los diversos frentes.

En el frente Pathfinder la buena noticia es que vamos como un reloj en Hacedor de reyes, publicando una nueva entrega el 25 de cada mes, como prometimos. Dicho esto, seguimos padeciendo las irregularidades de la distribución, que hacen que a algunos puntos de venta no les lleguen ese mismo día, pero por parte nuestra no queda. Ayer me dieron, calentito de imprenta el, 4 así que hay 10 días para repartirlo, y tenemos ya maquetado y en revisión el 5, mientras que Antonio está acabando la traducción del 6 (y último). Por aquí, todo controlado.
Por contra, vamos a retrasar la salida de Concejo de ladrones uno o dos meses, es decir que nuestra previsión es ir con el 1 en mayo o en junio en lugar de en abril. No es tanto que no tengamos el material (la Guía, el 1 el 2 ya están traducidos, y la Guía, publicada) pero desde la editorial no se quiere forzar tanto la máquina, máxime cuando este trimestre vamos también con el Bestiario 2 (que se ha retrasado) y con la Guía del jugador avanzada. Además, el retraso de la edición china de la Caja de iniciación hará que ésta salga en mayo (igual que los Peones Pathfinder) y hemos preferido dar un poco de espacio para respirar a tanta novedad. Ahora la idea es sacar el primer módulo de la siguiente Senda a la vez que el módulo final de la anterior, pero dependiendo de la acogida de las respectivas sendas podemos modular esta agenda de apariciones.
En la pasarela de pago de Paizo habrán aparecido (o estarán a punto de aparecer) Brumas de Mwangi y La Confirmación, a un precio simbólico, y pronto tendremos Crónicas de la Aojadora de Plata disponible en abierto. Nuestro compromiso con la Sociedad Pathfinder es férreo y desde aquí reiteramos nuestro apoyo.

En el frente EAU, debería estar ya en tiendas el maldito Tinieblas sobre el bosque Negro (maldito porque su aparición se retrasó inmerecidamente), seguido de cerca por el básico nuevo, y ya estoy revisando Rivendel. Como sabéis, el esquema que sigue Cubicle con este suplemento es el mismo: Ruinas del Norte será una campaña para jugar con Rivendel y necesitaréis el suplemento para jugar la campaña. Ni que decir tiene que en cuanto nos den el texto, nos pondremos a traducir, a ver si no nos pasa lo mismo que con el anterior.
Por cierto que quiero volver a agradecer públicamente la labor desinteresada de los fans de EAU, que se han currado una revisión a fondo del básico. Parte de lo revisado ya está incluida en el volumen que sale ya de imprenta, y el resto irá en la siguiente impresión (y en la edición en PDF si algún día Cubicle se aclara y nos dice algo diferente a "hoy sí", "mañana no", y pasado "tal vez").

Seguimos sin noticias de Gurb, digo de D&D5, y es una gran lástima porque el cuerpo nos pide poder compararlo con Pathfinder, como si de un clásico Madrid-Barça se tratara, pero de momento Pathfinder gana por W.O.

Como siempre las preguntas, más abajo.

22 feb. 2015

Erratas y otras que no lo son tanto



Bueno, pues me ha venido bien haber acabado una cosilla antes de lo previsto, porque llevaba en el mismo pendrive la lista de erratas y los dos libros para poder comparar, y entre ayer tarde y esta mañana he podido hacerlo.

Lo primero: Ad Caesar, Caesarem. Erratas había (cosa que no he dudado nunca, no me tengo en tan buen concepto como para suponerme infalible). Como también se dice en la lista, algunas de las cosas que salen en ella son erratas de verdad, de las que afectan parámetros del juego (unos puntos de aguante equivocados, un idioma que los hobbits no conocen), hay otras que son artificios de la maqueta, de lo que hablaré más in extenso un poco más adelante, y por último hay cosas que al autor de la lista le parece que quedarían mejor de otra manera.

Pero como yo soy de Ciencias, vamos a cuantificar. En la lista que me ha pasado Funs hay 45 'items' (los que afectan a más de una página pero son el mismo los agrupo), de los que 12 son erratas puras y duras, la mayoría procedentes de cortapegas mal hechos (es lo que tiene). Luego hay un bloque de 15 fallos que afectan a la maqueta (la mayoría textos que deberían ir en lista de viñetas y no a texto corrido, tablas en las que hay una fila de más altura que las demás, etc., pero en los que el texto dice exactamente  lo que tiene que decir). Y luego hay un tercer bloque de 18 que son asuntos de criterio, que intentaré explicar lo mejor que sepa.

La maqueta. Ya me quejé amargamente en la primera versión de que la maqueta que nos llega de Cubicle es simplemente adecuada (léase que trabajar con ella es un dolor) en comparación a lo que nos envía Paizo o a lo que nos enviaba Wizards en su día. Para empezar, para los que conozcan InDesign, ese programa trabaja con estilos de párrafo por lo que, una vez has puesto el texto castellano en vez del inglés basta con aplicar los estilos (por ejemplo, las listas de viñetas de las que hablaba más arriba) y la cosa queda prácticamente lista. Pues bien, nos llega la maqueta con los estilos inhabilitados, con lo que hay crearlos de nuevo (laborioso) y corres el riesgo de dejarte algo (c.q.d.). Luego están las fuentes: resulta que se han inventado una fuente llamada 'aatord' (que viene a ser una Alois light) y que usan en las tablas en lugar de la Alois que usan en el texto. El problema viene (esto ya lo comenté en la edición original) de que, pese a que Nepitello en persona pidió que se utilizaran fuentes completas (con acentos y con eñes) porque se preveía traducir a idiomas que las usan, simplemente no se ha hecho. Por lo tanto, si queremos que en las tablas 'Daño' salga con 'ñ' hemos de cambiar la fuente, lo que a la vez nos trastoca otras cosas de la tabla (aún no sé por qué nos cambia la altura de una fila, pero seguro que la cosa va por ahí). Y para acabar, otra queja es que las tablas apuran mucho los márgenes. ¡Qué me vas a contar! A veces es un milagro que el texto español nos quepa, y os puedo asegurar que esta maqueta (que la trabajé yo, como sabéis) la cerró un grafista profesional (que tiene en su haber todo D&D3) que corrigió todo lo que pudo, mejorándola sustancialmente. Pero cuando te dan algo menos que bueno para empezar, todo lo que puedes hacer es tratar de hacer un trabajo correcto.

Bueno, y ahora vamos a los criterios. Para empezar hay un criterio que suele ser inamovible en las faenas de traducción, que es que quien llega primero marca el camino, y quien viene detrás se jode y baila. A mí las primeras traducciones de SdA me parecen excesivamente floridas y tienen algunos fallos de bulto, pero no hay huevos de enmendar la plana porque ya se han convertido en canon (y puesto a que me crucifiquen, que no sea la Sociedad Tolkien). Por ejemplo, los nombres de los enanos sin acento: aquí me he limitado a seguir la traducción de mi ejemplar de 'El hobbit'. En cuanto a los nombres geográficos (otro tema que preocupaba al redactor de la lista), aquí me he limitado a aplicar el criterio de la RAE que dice que las regiones y subregiones van con mayúscula inicial. El problema es que en el Yermo tenemos el bosque Negro, una masa arbolada que como tal lleva 'bosque' en minúscula y 'Negro' en mayúscula, pero a veces nos referimos a toda la región (la región del Bosque Negro') o a sus subregiones (el Bosque Negro Septentrional).

Y después de esta parrafada, ¿qué vamos a hacer para arreglar lo que está roto? 

  • Para empezar, todo lo que he revisado está marcado sobre un PDF para que conste. Lo primero (y más fácil) a hacer con él es preparar una fe de erratas oficial a colgar en breve del Dropbox de Devir. Esto debería poder estar hecho la semana que viene.
  • Después, no creo que sea muy complicado corregir estas cosillas (y los fallos de maqueta) sobre lo que tiene la imprenta, para que la siguiente tirada del básico salga ya corregida.
  • Y finalmente, si se decide sacar a la venta el PDF, evidentemente saldrá ya corregido. Yo he abogado por ello porque me consta que hay mucha gente que además del básico en papel lo quiere en PDF para la tablet o el portátil y, dado que Cubicle vende PDFs en su pasarela de pago, no debería ser imposible, pero no depende de mí. Me apresuro a decir que si se tomara dicha decisión afectaría a toda la línea y a futuras publicaciones, si bien no creo que nos planteemos hacer como Cubicle y sacar 'packs' de libro+PDF. 


Pero esa es otra historia, y será explicada en otra ocasión.

3 feb. 2015

Del progreso de los trabajos

Hola de nuevo.

Prometí que en cuanto pudiera hablar de El Anillo Único lo haría. Pues bien: Xavi estuvo con Robert Hyde de Cubicle en la feria de Nuremberg y éste le manifestó que están contentos con la marcha del juego, y que el año pasado las ventas fueron buenas. Por lo tanto, nada varía en nuestra intención de ir publicando en castellano lo que vaya sacando Cubicle, quizá con más garbo ahora que ya tenemos básicos de nuevo, y en el nuevo formato. Por lo tanto he reclamado el texto de Rivendel, el libro que introduce Eriador en el mundo de juego (y que pondré en traducción en cuanto nos llegue) y le seguirá Ruinas del Norte (aventuras en Eriador, claro). Después deberían ir el Adventurer's Companion (que me tendré que pensar cómo traducir para que no rechine) y el tan esperado Los señores de los caballos de Rohan. No tengo más información sobre otros suplementos, pero en cuanto la tenga (y me confirmen fechas de disponibilidad de los textos) planificaré su publicación. Nunca hemos hecho un secreto de que la línea nos gusta y creemos en ella.

Ahora dejadme que os hable un poco de cómo queremos enfocar las sendas de aventuras Pathfinder, que trataremos de una forma algo diferente desde el punto de vista editorial a los libros de reglas.
Los libros de reglas seguirán el proceso normal: de cada uno se hará una tirada de imprenta, y mientras se vaya vendiendo y se agoten las tiradas se irá reimprimiendo. Al cabo de aproximadamente un mes de salir el libro en papel se subirá a la pasarela de pago de Paizo el PDF, que se irá corrigiendo de erratas si aparecen (he de decir que en los libros salidos tras las Reglas básicas, las erratas recogidas han sido mínimas, lo que refleja la mayor y mejor revisión de los textos). O sea, que hasta aquí todo normal.
Con las Sendas de aventuras vamos a seguir un poco el estilo Paizo: imprimiremos una edición de cada módulo (que os aseguro que no será tacaña) y cuando se agote, se acabó. Y en cuanto a los PDF, retendremos su puesta a disposición hasta que haya salido en papel el último módulo. Es decir, que quien quiera el módulo en papel se habrá de espabilar para reservarlo en su tienda o comprarlo en cuanto salga, porque no lo reimprimiremos. Y quien prefiera los PDF se habrá de esperar a que la Senda esté completa. Es una forma de incentivar la compra de los físicos, pero sin negar a nadie la posibilidad de tener el material (y si alguien, por azares del destino, se queda sin un físico, siempre se puede comprar el PDF e imprimirlo). Nadie se quedará sin jugar, pero esas van a ser las reglas del juego. El hecho de querer sacar tres campañas y media este año (y cuatro el que viene) hace que gestionar stocks de 21 (o 24) módulos diferentes ya sea complejo y si hubiera que reimprimirlos ya sería la pera.

Otrosí digo, para no tenerlo que repetir tantas veces en los comentarios a los posts: las tres Sendas de aventuras que van entre Runelords y Council of Thieves, que son OGL y no Pathfinder (Curse of the Crimson Throne, Second Darkness y Legacy of Fire) NO LAS PUBLICAREMOS en OGL y Paizo no nos ha dado permiso para hacer nosotros la conversión a Pathfinder. Estoy al corriente de que Black Book ha publicado en francés Second Darkness ya convertido e intentaremos averiguar si ha habido un cambio de criterio de Paizo en ese sentido, pero hasta que no sepamos más, la decisión arriba indicada es firme. Lo mismo acerca de juntar en un solo libro una Senda de aventuras (como también hace Black Book): no estamos por esa labor.

Como ya dije en un post anterior, además de Forjador de reyes este año saldrán Concejo de ladrones, Calaveras y grilletes, y empezaremos El Regente de jade. La senda que inaugurará 2016 la elegiréis los fans mediante un formulario que pronto publicaremos de entre Serpent's Skull, Carrion Crown, Shattered Star, Reign of Winter, Wrath of the Rigtheous, Mummy's Mask, Iron Gods o Giantslayer. Pensad que cuanto más al final de la lista nos vayamos, menos libros de reglas necesarios habrá publicados, así que votad con la cabeza en lugar de con el corazón.

Finalmente el resto del equipo de traducción ha conseguido convencerme amablemente (los nudillos americanos y el bate de béisbol sólo eran de atrezzo... creo) de cambiar el Bestiario 3 por el Combate definitivo para este año, por lo que dicho bestiario saltará a 2016. Para remachar el clavo, en 2015 saldrán (por este orden) el Bestiario 2, la Guía del jugador avanzada, Magia definitiva y Combate definitivo, uno en cada trimestre.

Una última cosa: los amigos de la Sociedad Pathfinder de Barcelona, que como sabéis organizan un gran evento el 25 de abril, visto lo que bien que salió el macroevento de las jornadas Dau del 13 de diciembre pasado, nos han pedido que estudiemos la posibilidad de que devir organice un evento en agosto, coincidiendo más o menos con las GenCon. La verdad es que el cuerpo nos pide algo parecido, con un local grande donde podamos acomodar algunos centenares de jugadores aprovechando que son vacaciones académicas y de las otras. Vamos a ver si conseguimos explotar lo bien que quedamos ante el Ayuntamiento de Barcelona con las Dau para conseguir un buen local. Os mantendremos informados.

Eso es todo por esta vez. Como siempre, los comentarios son bienvenidos.



22 ene. 2015

¡Hagan sitio, hagan sitio!

Bueno, por fin nos reunimos Xavi y yo y acabamos de poner los puntos sobre las íes en la programación de Pathfinder para 2015 que, como veréis, es ambiciosa.

Como ya dijimos, la idea es sacar cuatro libros gordos al año (uno cada trimestre) y en 2015 vamos a poner los dos que se nos escaparon el año pasado (La Guía del jugador avanzada y el Bestiario 2, aún no he decidido por qué orden) en el primer semestre, luego Magia definitiva y por último Combate definitivo.

De enero a junio va la Senda de aventuras Forjador de reyes, de abril a septiembre Concejo de ladrones, de julio a diciembre Calaveras y grilletes, y de octubre a marzo de 2016 el Regente de jade. Y abriremos 2016 con una nueva senda, pero ésta no la elegiremos nosotros sino los fans. Efectivamente: la Senda que vaya de enero a junio de 2016 se elegirá por votación popular de entre las que no se han publicado (obvio) teniendo en cuenta lo siguiente:
- Las tres que siguen a El Auge de los Señores de las Runas no son elegibles porque son OGL y no Pathfinder, y Paizo no nos deja transformarlas a nosotros. Como comprenderéis, publicar un trabajo a medias nos hace poca gracia, así que Curse of the Crimson Throne, Second Darkness y Legacy of Fire qudan fuera de esta carrera.
- Si sale elegida una de las últimas Sendas (digamos Giantslayer) no habrán salido muchos de los libros necesarios para jugar con la misma, así que elegid con tino. Al ritmo que vamos (3,5 sendas al año) acabaremos pillando a los yanquis así que nada de pánico. En breve organizaremos, desde el Facebook de Devir, un formulario para que todo el que quiera registre su voto al respecto, y enlazaré desde aquí a dicho formulario.

¿Esto es todo? Ni mucho menos. Delante de cada Senda irá su Guía del jugador y, como hemos inaugurado con Varisia y la Guía de los Reinos Fluviales, material sobre la zona donde transcurrirá la Senda. Por ejemplo, Cheliax el imperio de los diablos para Concejo de ladrones, Pirates of the Inner Sea (y quizá alguna otra cosa) para Calaveras y grilletes, Los Imperios Dragón para Regente de jade, etc.

¿Y qué más? Pues nos hemos comprometido con la Sociedad Pathfinder a ir sacando aventuras mensualmente. Para este año tenemos confirmados Aojadora de plata, La confirmación, el Cuerno de Aroden, las nieblas de Mwangi y algunas otras, sin olvidar las dos aventuras del Día del Jdr gratis cuya traducción nos suministró amablemente Humuusa. El Amo de la fortaleza Caída aún no ha salido por el atasco que tengo de material y por un pequeño problema con el mapa, pero pronto estará.

Nos dicen los chinos que la Caja de iniciación estará a finales de marzo, pero vamos a ser conservadores y suponer que podremos distribuirla en abril, igual que los dos juegos de peones, el del Bestiario 1 y el de los Señores de las runas.

Los más avispados de entre vosotros habréis visto que he hablado de Calaveras y grilletes (la Senda de aventuras), y efectivamente la caja del juego de cartas de aventuras del mismo nombre debería estar antes del verano, ya que ahora en enero sacaremos los mazos adicionales 2 y 3 de Runelords, y los otros a razón de uno al mes (más o menos). Después, Calaveras y grilletes.

Obviamente  repetiremos la jugada del año pasado con el día del Juego de rol gratis, y sacaremos el módulo correspondiente al alimón con los americanos, organizando todas las partidas que podamos para esa fecha. Lo mismo digo de la Guía del juego organizado del año que viene, pero una vez la corrijan ellos pasada la GenCon.


Lamento informar que no hay cambio alguno en la situación de D&D5. No hay noticias y habrá que esperar a la GenCon para ver si se mueven de su postura de no licenciar traducciones.

En cuanto a El Anillo Único, estamos a la espera de que Xavi se reúna con Robert Hyde la semana que viene en Nuremberg para planificar 2015, así que no me preguntéis sobre eso hasta la semana que viene.

16 ene. 2015

Errare humanum est... de nuevo

Pues sí, hacía tiempo (casi un año) que no metíamos la gamba, quiero creer que gracias a hacer bien las cosas, repasar muchas veces los textos, la maquetación, etc., pero la Ley de Murphy es inexorable y te acaba pasando factura.

Como sabéis, este mes de enero inauguramos las Sendas de aventura en fascículos con Forjador de reyes 1 (Tierra robada), después de haber sacado para dicha SdA la Guía del jugador y la Guía de los Reinos Fluviales. Tras sufrir de lo lindo porque los amigos de Paizo cambiaron de repente la mecánica de aprobación e introdujeron modificaciones en cómo reflejar los copyrights, enviamos a imprenta el primer fascículo, que esperábamos fuera como una seda. ¡Craso error! Cuando el maquetador empaquetó los archivos para imprenta, el programa de maquetación InDesign (que es el que usamos tanto Paizo como nosotros) decidió que le gustaba más el mapa de la página 66 en inglés que la versión española que habíamos preparado (algo muy similar a lo que le ocurrió hace poco a Paizo con un libro, que salió con el logo Pathfinder equivocado). Yo después de la aprobación de Paizo ya no veo el archivo, y al revisar las pruebas de imprenta en Devir, pues simplemente se comprueba que las tintas estén bien, que no haya elementos fuera de lugar, etc., nadie tiene por qué mirarse si los nombrecitos del mapa están en cristiano o en inglis. Resultado neto:  Fdr1 con todo en su lugar, y ese mapa en inglés. Y a estas alturas el fascículo está ya impreso y camino de las tiendas.

Como quiera que yo soy más de buscar soluciones que de buscar culpables, ¿qué vamos a hacer? Pues como quiera que ya teníamos en aprobación Fdr2 (Los ríos se tienen de sangre), hemos colocado el mapa español al final con una nota de disculpas. Además, y como medida inmediata vamos a colgar inmediatamente (léase la semana que viene) el susodicho mapa del Dropbox de Devir para que quien se compre Fdr1 lo tenga a su disposición para poder empezar a jugar, sin esperar a que salga el bueno en Fdr2.

Eso, y pediros de nuevo disculpas. Sinceramente. Hacemos todo lo que podemos para que las cosas salgan bien (y van saliendo), pero a veces simplemente no basta.